오리엔테이션 5가지 목표
오늘은 이론을 배우는 날이 아닙니다. 이 수업과 '친해지는' 날입니다.
학습 목적 파악 明确学习目的 míngquè xuéxí mùdì
이 과목이 나의 미래(취업/대학원)와 어떻게 연결되는지 이해한다.
了解这门课与就业·升学的关系
수업 구조 이해 理解课程结构 lǐjiě kèchéng jiégòu
한 학기 180분 × 15주가 어떻게 구성되는지 전체 흐름을 파악한다.
每次180分钟,共15周,掌握整体流程
규칙 합의 规则约定 guīzé yuēdìng
교수자-학생 간 기대 수준을 서로 명확히 확인하고 합의한다.
师生之间明确相互的期望与约定
심리적 안정 心理适应 xīnlǐ shìyìng
한국어 수업이지만 충분히 따라갈 수 있다는 자신감을 얻는다.
虽然是韩语授课,但能跟上,建立自信
관찰-분석-예측 체험 体验OAP思维 tǐyàn OAP sīwéi
이론 없이도 '마케팅적 사고'가 무엇인지 직접 느껴본다.
不讲理论,直接体验营销思维方式
180분 오리엔테이션 진행표
총 3시간 · 쉬는 시간 포함 · 오늘은 이론 없음 — 흐름과 분위기 파악이 목표
↓
0:15
↓
0:35
↓
0:55
(구두 합의)
↓
1:05
↓
1:20
개념 메모
↓
1:30
↓
1:40
① 관찰
↓
2:10
예: "중국에서도 같은 방식이 통할까요?"
②③ 완성
↓
2:30
제출
이 과목이 중요한 이유 为什么重要?
국제마케팅은 단순한 교양 과목이 아닙니다. 글로벌 시장에서 실제로 일하고 싶다면, 이 과목이 훈련하는 역량이 핵심 경쟁력이 됩니다.
国际营销不是普通选修课。想在全球市场工作,这门课训练的能力就是核心竞争力。
🎯 취업·커리어 연결 就业·职业发展 jiùyè · zhíyè fāzhǎn
한·중 무역, 소비재 기업, 글로벌 이커머스, 외국계 기업 마케팅 직군 — 모두 '국제 소비자 이해 능력'을 요구합니다. 이 수업에서 작성한 케이스 분석과 프로젝트는 포트폴리오가 됩니다.
韩中贸易、消费品企业、跨境电商、外资企业营销岗位——都需要"理解国际消费者"的能力。课堂作品可直接用于求职作品集。
🎓 대학원 진학 연계 升学准备 shēngxué zhǔnbèi
경영학·마케팅 대학원 진학을 고려한다면, 이 과목의 분석 프레임워크와 케이스 스터디 경험이 연구계획서와 면접에서 직접적으로 활용됩니다.
考虑读商科·营销方向研究生?本课的分析框架和案例经验可直接用于研究计划书和面试。
🌐 이 강의가 주는 역량 这门课给你的能力 zhè mén kè gěi nǐ de nénglì
관찰 → 분석 → 예측
이 세 가지는 이 수업의 모든 활동·과제·토론의 기본 구조입니다. 매 수업마다 반복해서 연습합니다.
观察 "한국 편의점에는 따뜻한 즉석식품 코너가 중국보다 훨씬 크다."
"韩国便利店的热即食食品区比中国大得多。"
分析 "1인 가구 비율과 식습관 차이 때문일 것이다."
"可能是因为单人家庭比例高,以及饮食习惯差异。"
预测 "중국의 1인 가구가 늘어나면 이 포맷이 중국에도 확산될 가능성이 있다."
"随着中国单人家庭增多,这种模式可能也会在中国扩散。"
교수-학생 합의 규칙
이 규칙들은 강요가 아니라 함께 좋은 수업을 만들기 위한 약속입니다.
这些规则不是强制要求,而是共同打造好课堂的约定。
-
실제 기업 사례 중심 以真实企业案例为核心 yǐ zhēnshí qǐyè ànlì wéi héxīn
이론은 항상 실제 사례와 함께 배웁니다. 교과서만 읽는 시간은 없습니다.理论永远结合真实案例来学。不会只是读教科书。Lǐlùn yǒngyuǎn jiéhé zhēnshí ànlì lái xué. Bú huì zhǐshì dú jiàokēshū. -
데이터·출처 원칙 — 가상 통계 금지 数据必须注明出处,禁止虚假数据 jìnzhǐ xūjiǎ shùjù
발표·과제에서 숫자를 쓸 때는 반드시 출처를 명시해야 합니다. AI가 만들어낸 가상 통계를 사용하는 것은 학문적 정직성 위반으로 간주합니다.引用数字时必须标注出处。使用AI生成的虚假数据,视为违反学术诚信。Yǐnyòng shùzì shí bìxū biāozhù chūchù. Shǐyòng xūjiǎ shùjù shì xuéshù bù chéngshí xíngwéi. -
토론·활동 참여는 필수 必须参与讨论和活动 bìxū cānyù tǎolùn hé huódòng
완벽한 한국어가 아니어도 됩니다. 짧게라도, 용어 하나라도 말하는 것이 참여입니다. 침묵은 참여가 아닙니다.韩语不用完美。说一个词、一句短话也算参与。沉默≠参与。Hányǔ búyòng wánměi. Shuō yī gè cí yě suàn cānyù. Chénmò ≠ cānyù. -
과제 제출 — 출처 표기 기본 作业必须注明参考来源 zuòyè bìxū zhùmíng cānkǎo láiyuán
모든 과제물에는 참고 자료 출처를 APA 또는 간단한 형식으로 표기합니다. "출처: Google"은 출처가 아닙니다.所有作业必须标注参考资料来源。"出处:Google"不算出处。Suǒyǒu zuòyè bìxū biāozhù cānkǎo láiyuán. "Chūchù: Google" bú suàn chūchù. -
번역 도구 사용 — 맥락을 이해하고 사용할 것 翻译工具可用,但须理解后重写 fānyì gōngjù kě yòng, dàn xū lǐjiě hòu chóngxiě
번역기는 사용해도 됩니다. 단, 번역된 텍스트를 그대로 제출하는 것은 인정되지 않습니다. 번역 후 자신의 언어로 재작성하는 습관을 기르세요.可以用翻译软件(Papago·DeepL等)。但不能直接提交翻译原文,必须用自己的语言重新表达。Kěyǐ yòng fānyì ruǎnjiàn. Dàn bùnéng zhíjiē tíjiāo fānyì yuánwén.
성적 평가 구성 成绩构成
아래 표는 예시 템플릿이며, 최종 비율은 추후 공지됩니다.
下表为示例模板,最终比例待后续公告。
| 항목 / 项目 | 내용 / 内容 | 비율 / 比例 | 비고 / 备注 |
|---|---|---|---|
| 출석 出勤 chūqín |
수업 출석 및 지각 관리 上课出勤及迟到管理 |
추후 공지 待公告 |
3회 결석 시 불이익 가능 缺课3次以上可能受影响 |
| 퀴즈 随堂测验 suítáng cèyàn |
수업 내 용어·개념 확인 课堂术语·概念确认 |
추후 공지 待公告 |
사전 예고 없을 수 있음 可能不提前通知 |
| 과제 作业 zuòyè |
케이스 분석 / 보고서 案例分析 / 报告 |
추후 공지 待公告 |
개인 또는 조별 个人或小组均可 |
| 팀 프로젝트 小组项目 xiǎozǔ xiàngmù |
최종 글로벌 마케팅 전략 발표 全球营销战略最终发表 |
추후 공지 待公告 |
학기 말 발표 포함 包含学期末发表 |
| 중간고사 期中考试 qīzhōng kǎoshì |
이론 + 케이스 분석 理论 + 案例分析 |
추후 공지 待공告 |
8주차 전후 第8周前后 |
| 기말고사 期末考试 qīmò kǎoshì |
종합 응용 문제 综合应用题 |
추후 공지 待公告 |
15주차 전후 第15周前后 |
⚠️ 最终成绩比例待后续公告。目前仅确认评价项目构成。
강의 자료 및 도구 활용법 学习资料与工具使用方法
📄 강의 웹페이지 课程网页
상단 내비게이션으로 원하는 섹션으로 바로 이동할 수 있습니다. 용어집(Glossary·词汇表) 섹션을 즐겨찾기해 두세요. 수업 중 화면을 함께 보면서 진행합니다.点击上方导航可直接跳转。建议收藏词汇表页面,上课时随时查阅。
🌐 번역 도구 사용 원칙 翻译工具使用原则
번역기(파파고·DeepL·ChatGPT 등) 사용은 허용합니다. 단, 번역된 텍스트를 그대로 복사해 제출하는 것은 인정하지 않습니다. 번역 후 반드시 자신의 문장으로 다시 쓰세요.可以使用翻译软件,但不能直接复制提交。翻译后必须用自己的语言重新表达。
❓ 질문 방법 提问方式
수업 중 (课堂中): 손 들기 또는 메모지 방식수업 후 (课后): 교수 이메일 또는 공지된 채널
오피스아워 (答疑时间 dáyí shíjiān): 추후 공지
"이 단어가 무슨 뜻인가요?" = 훌륭한 질문 / "这个词是什么意思?" 也是好问题!
📚 사전·용어집 추천 推荐词典·词汇表
이 페이지 하단 용어집을 먼저 확인하세요 (先查本页词汇表).추가 참고: Naver 영한 사전, 경영용어 전문 사전
认识术语,课堂内容就能听懂一半。
先记住词汇,再理解句子。
오리엔테이션 활동 A · B · C 入学活动
활동 A — 브랜드 관찰 공유 活动A · 品牌观察分享 pǐnpái guānchá fēnxiǎng
조원끼리 돌아가며 말해보세요: "한국에서 가장 자주 본 브랜드는 무엇인가요? 언제, 어디서 봤나요?"
轮流说说:在韩国最常见到的品牌是什么?在哪里、什么时候看到的?
정답이 없습니다 / 没有标准答案。편의점·지하철·SNS·TV — 어디서 봤든 괜찮습니다 / 便利店·地铁·SNS·电视,在哪里看到的都可以。
활동 B — 한국 vs 중국 차이 1가지 活动B · 写出一个差异 xiě chū yī gè chāyì
아래 중 한 가지 골라 짧게 적어보세요 / 从以下主题中选一个,简短写下来:
상품 商品 /
가격 价格 /
광고 방식 广告方式 /
매장 분위기 门店氛围 /
SNS 사용 방식 社交媒体使用 /
소비 습관 消费习惯
예 / 例: "중국 편의점에는 더운 음식이 많고 한국은 냉장 도시락 위주인 것 같다." / "中国便利店热食多,韩国以冷藏便当为主。"
활동 C — 발표 & 교수 피드백 活动C · 发表与反馈 fābiǎo yǔ fǎnkuì
2팀이 자신들의 관찰을 발표합니다. 교수는 "틀렸다"고 말하지 않고 확장 질문 延伸提问 yánshēn tíwèn으로 응답합니다.
教授不会说"错了",而是用延伸问题来回应:
예 / 例: "그 브랜드가 왜 한국에서만 그렇게 했을까요? 중국이라면 다를까요?" / "那个品牌为什么只在韩国这样做?在中国会不同吗?"
📝 제출 템플릿 提交模板 (오늘 한 장 작성 / 今天填写一张)
描述你在韩国直接看到和感受到的。最好包含品牌名、地点、情境。
写下你认为这种现象出现的原因。用"可能是因为……"的句式。
预测这个现象未来会如何变化。写错没关系,有逻辑就够了。
다음 시간: 마케팅의 본질 营销的本质 Yíngxiāo de běnzhì
📖 사전 준비: 별도 지정 없음. 오늘 적은 제출 템플릿을 다음 수업까지 보관하세요.
课前准备:无。请保管好今天填写的提交模板,下节课带来。
오리엔테이션 필수 용어 25개
각 용어는 한국어 / English / 中文 / pinyin 순서로 표기됩니다. 수업 중 모르는 단어가 들리면 여기서 먼저 확인하세요.
마지막 메시지
여러분은 이미 국제 시장의 한가운데 있습니다. 중국에서 한국으로, 한국에서 세계로 — 그 경험 자체가 가장 강력한 국제마케팅 교재입니다. 이 수업이 그 경험에 이름과 구조를 붙여드릴 것입니다.
你已经身处国际市场的中心。从中国到韩国,从韩国走向世界——这段经历本身就是最有力的国际营销教材。这门课会帮你给这段经历命名,赋予它结构。
"잘 배우면, 미래는 당신의 것입니다."
이 수업에서 여러분에게 세 가지를 부탁합니다 / 这门课请你做到三件事:
每次课至少开口说一次——不需要完美。
作业和发表中不使用虚假数字——不知道就写"待确认"。
韩语困难时不立刻放弃——一个术语一个术语地积累。